Пять еврейских фраз: мудрые цитаты из Ветхого завета

Тысячи лет священное писание было для евреев кладезем мудрости. А благодаря христианству изречения оттуда стали известны и другим народам. В настоящее время далеко не каждый человек знает историю их происхождения, даже если слышал эти слова не раз. Мы постараемся восполнить этот пробел и поговорим о крылатых еврейских фразах.

Все проходит. И это пройдет. Данная фраза известна в нескольких незначительно отличающихся версиях, но суть остается одна: все преходяще, даже то, что беспокоит тебя именно сейчас. По библейской легенде, первая часть надписи была выгравирована на кольце израильского царя Соломона, благодаря которому он имел возможность говорить с животными и повелевать духами. В тяжелые времена он смотрел на эти слова и постепенно успокаивался. Но один раз случилось такое несчастье, что правитель сорвал с себя кольцо в ярости – и тогда только он увидел вторую часть. Впрочем, есть и иная версия. Вполне возможно, что эта надпись была начертана снаружи, а внутри кольца были слова: «Но кое-что останется».

Посеешь ветер – пожнешь бурю. Полностью эта фраза из 8-й книги пророка Осии звучит так: «Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее». Это одна из поздних книг Ветхого завета, составленная в те времена, когда по общему мнению нрав еврейского народа испортился. Ее основная мысль состоит в том, что Всевышний покарает свой народ за его грехи, поэтому нужно соблюдать писание и стремиться к праведности. В предыдущих стихах Осия порицает израильтян за впадение в идолопоклонство.

Время разбрасывать камни и время собирать камни. Эта цитата из книги Екклесиаста также приписывается царю Соломону. Нам не объясняется, что она означает, наверное, для современников все было очевидно. Но в одном из других фрагментов Библии упоминается обычай израильтян и других жителей Ханаана бросать камни в поле врага, чтобы затруднить работу на нем. Так, например, когда древние евреи напали на моавитян, то каждый воин бросил по камню на каждом хорошем поле. Т.е., смысл состоит в том, что есть время воевать и время, чтобы возвращаться к мирной жизни.

Око за око, зуб за зуб.Это одна из заповедей, изложенная в книге Исход и принцип древнего правосудия, известный, по крайней мере, с эпохи законов вавилонского царя Хаммурапи. Он означает, что возмездие должно быть такой же тяжести, как и причиненный ущерб. Современные юристы говорят проще: наказание должно быть соразмерно нарушению. Данный принцип в свое время был введен с целью ограничить кровную месть, но со временем евреи его гуманизировали. Так, на момент написания поздних разделов Библии вместо воздаяния равным за равное была введена денежная компенсация.

Колосс на глиняных ногах – так называют нечто, грозное с виду, но совершенно беспомощное при ближайшем рассмотрении. Фраза происходит из книги пророка Даниила, где тот растолковывает сон вавилонского царя Навуходоносора. Тот увидел великолепную статую с золотой головой, но ниже шли все менее и менее ценные металлы, а ноги изваяния и вовсе были из глины, смешанной с железом. Это был символ великих царств, которым было суждено разрушиться. Считается, что здесь рассказана история Ближнего Востока: золотое царство – Вавилон, серебряное – Мидия, бронзовое – Персия, железное – Македония, а глиняное и железом – государства диадохов, в котором жил автор книги Даниила. Судя по всему, он хотел показать, что близок конец греческой тирании – в то время династия Селевкидов приступила к гонениям на иудеев, и это привело ко многим восстаниям.